影片分析 El Análisis - No digas estoy bien
這集的內容,Vicente 介紹了其他種表達 estoy bien(我很好)的方式,雖然現在我們已經能本能的針對 ¿Qué tal? 或是 ¿Cómo estás? 進行回應,但有沒有除了 estoy bien 以外的回答方式呢?透過這支影片,我們可以學到更多的表達方式,讓對話變得更自然和豐富!
影片提到的七種方式分別是:
- ¡Ahí vamos!
- Aquí, tirando.
- Estoy de puta madre.
- ¡Bien, no me puedo quejar! / ¡No me puedo quejar!
- Estoy estupendamente.
- ¡No podría estar mejor!
- ¡Mucho mejor! Gracias por preguntar.
接著讓我們詳細的分析每一個用法適用的情境,如果時間允許想學更多的話,可以下載補充講義。
1. ¡Ahí vamos!
2:57 Vicente:
¿Qué quiere decir "Ahí vamos"? Es una forma muy general de decir "estamos bien", pero no queremos dar más detalles.
"Ahí vamos"是什麼意思? 這是一種很常見的方式,表達我們很好,但是我們不想交代更多的細節。
句型補充:¿Qué quiere decir + 一件事情?,意思是「某件事情是什麼意思、某個東西想表達甚麼」。
2. Aquí, tirando.
3:23 Vicente:
La siguiente forma que te voy a enseñar está muy relacionada con esta que acabas de ver, pero tiene cierta connotación negativa.
下一個我要跟你介紹的形式,和你剛剛看過的形式很像,但是帶有、隱含著負面的語義。
句型補充:acabar de + 原形動詞,表示剛完成某個動作。如:Acabo de hacer ejercicio. 我剛做完運動。
3:41 Vicente:
Básicamente es lo mismo que decir "ahí vamos", pero tiene cierta connotación negativa. Esas típicas personas que son negativas.
基本上與 "ahí vamos" 的意思是相同的,但是隱含著 "狀態沒有那麼好" 的語調。會用這種表達方式的人,通常是較為負面、悲觀、悲傷的人。
3. Estoy de puta madre.
Es una forma que expresa que estoy super bien. También es una forma muy frecuente pero muy informal.
是一種表達我超棒、狀態超好的方式,同時也是一種常見但是相當不正式的表達方式。
4:47 Vicente:
No uses esta expresa en un contexto formal, o cuando no conoces a otra persona.
不要在正式的情境下使用這個表達方式,或是你還不認識某個人的時候使用。
補充:這是一種相當口語的表達方式,如果用在正式場合與初次會面的人身上,其他人會覺得你很沒有教養。雖然大家應該都很喜歡,但在使用時千萬要小心。另外,Usar的意思是「使用」,No uses是否定形式的命令式、第二人稱單數型的動詞變化,意思是「你不要使用」。對於命令式想了解更多,可以參考命令式的文法講解。
4. ¡Bien, no me puedo quejar! / ¡No me puedo quejar!
5:26 Vicente:
Esta forma expresa que no estamos ni muy bien ni muy mal.
這個方式表達了我們沒有特別好,也沒有特別糟。
5:46 Vicente:
Pues la vida me va bien, no hay ningún problema en mi vida. No me puedo quejar.
我過得很好,也沒有任何問題,沒有什麼可以抱怨的。
補充:quejarse的意思是「抱怨」,為反身動詞。如果針對某件事情抱怨,要加上介係詞de,如:Marta siempre se queja de su trabajo. Marta總是抱怨她的工作。
5. Estoy estupendamente.
6:05 Vicente:
Es una forma muy optimista de decir estoy muy bien.
這是一個非常正面的方式來表達我很好。
補充:optimista 正面的、樂觀的,陰陽性同型。反義詞為pesimista:悲觀的。
6. ¡No podría estar mejor!
7:45 Vicente:
Normalmente esta forma "no podría estar mejor" se utiliza cuando estamos en un contexto donde estamos llenos de alegría, llenos de felicidad.
通常當我們在非常開心、愉快的情境下,會使用這個表達方式。
補充:Podría為 poder 的條件式變化,有許多情境會使用條件式,請參考條件式的文法。如果要比較方便而快速記憶的話,大家可以想成英文的could,因此這句話若用英文表達,將會是: I couldn’t be better.
7. ¡Mucho mejor! Gracias por preguntar.
8:13 Vicente:
Aquí hay un texto. Es cuando has estado enfermo, o cuando has estado mal de salud, o cuando has estado mal por alguna situación, y alguien te pregunta: ¿Cómo estás?
這裡有一個前提:當我們生病了、身體狀況不好、或是因為某些狀況導致身心狀態不佳一陣子,別人問我們:你(還)好嗎?
我們就能回答:
O, ¡mucho mejor! Gracias por preguntar.
喔,好多了,多謝你的詢問(關心)。
以上就是整支影片的介紹,希望大家搭配著解說,可以對影片內容有更多的理解。另外再次提醒大家,如果想學更多的話可以下載補充講義,裡面有更詳細的解釋。期待大家持續跟著笑西西的腳步學習,我們其他的文章見囉!Ciao!